Наш випускник, перекладач «Оскару», відкрив «Перекладацьку майстерню» ПНУ

Кафедра слов’янських мов та кафедра загального та германського мовознавства факультету філології Прикарпатського національного університету розпочала роботу «Перекладацької майстерні», на якій упродовж навчального року щомісяця перекладачі-практики ділитимуться своїм досвідом зі студентами.

Робота такої «Перекладацької майстерні» запланована в рамках навчальних дисциплін т.зв. «перекладовзнавчого блоку» для усіх курсів як бакалаврського, так і магістерського рівнів освіти.

Участь у ній братимуть перекладачі, як з англійської мови, так і польської мови.

11 жовтня першу зустріч у рамках «Перекладацької майстерні» відкрив випускник нашого університету, особистий перекладач Голови Верховної Ради України, один із перекладачів-синхроністів переможної церемонії «Оскар», автор подкасту для перекладачів, який володіє англійською і польською мовами — Сергій Тюпа.

Він розповів студентам про свій шлях до перекладача, види перекладу та їх особливості. Поділився особистим досвідом перекладу зустрічей на найвищому рівні, ознайомив з труднощами дипломатичного перекладу та курйозами, пов’язаними з міжкультурною комунікацією. Описав свої емоції і враження від перекладу трансляції кінопремії «Оскар», на якій переміг фільм «20 днів у Маріуполі».

На завершення Сергій Тюпа дав поради для студентів, як знайти свій шлях у перекладознавстві, з чого розпочинати, де шукати роботу, як розвиватися та від чого залежить добрий переклад.

Зокрема розповів про свій подкаст на YOUTUBE ” ( https://youtube.com/playlist?list=PLj3H2RvyFKQM9Ww-j_iBGwKEQj_HZmMA7&si=EV8IiT4IGG1_VTC4 ), де відомі перекладачі діляться своїм перекладу.