Університет долучився до міжнародного соціального проекту «Книга добра». Його автором та ініціатором є “Благодійний Фонд “Чисті Серцем”. Впродовж січня студенти-волонтери та викладачі кафедри англійської філології переклали на англійську мову 50 оповідань дітей, які ввійшли до книги. Сьогодні, 1 лютого, ректор університету Ігор Цепенда урочисто передав примірник «Книги добра» англійською мовою керівнику проекту, Почесному консулу Угорщини в Івано-Франківську Василю Вишиванюку.
«Ми дякуємо університету, який є партнером проекту «Книга добра» та інших спільних проектів. Нам приємно, що ви допомагаєте нам, бо ця справа робиться не тільки для України: хочемо, щоб “Книгу добра” могли читати в різних країнах. Вдячний за співпрацю та підтримку”, – сказав керівник проекту Василь Вишиванюк.
Над перекладом книги працювало 26 студентів під керівництвом наставників-викладачів. “Ці історії не прості, у кожного своя доля. Історії не тільки дитячі, а і дорослі. Вони вразливі, подекуди навіть дотепні, але написані від першої особи. Історії надзвичайно цікаві і, саме головне те, що всі вони об’єднані однією головною ідеєю – творити добро на цій землі. Ми знаємо, що серед нас є дуже багато людей, які змінюють цей світ на краще”, – розповів завідувач кафедри англійської філології Яків Бистров.
Наразі “Книга добра” перекладена трьома мовами. “Університет і надалі буде підтримувати цей унікальний проект і найближчим часом «Книга добра» буде перекладена німецькою та французькою. «Книгу добра» зможуть читати в різних країнах не тільки Європи, а й світу. Відрадно, що наш університет також робить свій внесок у формування позитивного іміджу нашої держави”, – зазначив ректор університету Ігор Цепенда.